Pokud chceš, můžeš pak nahlédnout hlouběji — do toho, proč stačí pár minut denně, aby se svět uvnitř posunul (Odkaz na článek je zde).
MALÉ RADOSTI – český překlad
Zvuk smíchu zní někde v dálce,
otočím se — nikdo v sále.
A přesto je mi lehčeji, volněji,
stačí jiskra, víc není.
Sedm minut vytesaných z kamene,
pomíjivý dar, co voní domovem.
Malé radosti — neviditelné, a přece skutečné,
nepotřebují publikum, aby léčily.
Bez reflektorů, bez převleků,
posvátno dýchá v malých radostech.
Tiché „děkuji“, dveře držené dokořán,
náhlé teplo v pohledu kolemjdoucích.
Jednoduchý čin, a svět se promění,
v okamžicích, jež žádný algoritmus nenajde.
pomíjivý dar, co voní domovem.
Malé radosti — neviditelné, a přece skutečné,
nepotřebují publikum, aby léčily.
Bez reflektorů, bez převleků,
posvátno dýchá v malých radostech.
Radost není představení.
Dýchá mezi vteřinami.
Čeká v tichu
a usměje se, když ji zahlédneš.
Malé radosti — neviditelné, a přece skutečné,
nepotřebují publikum, aby léčily.
Bez reflektorů, bez převleků,
posvátno dýchá v malých radostech.
Sedm minut — a svět se uvnitř posune.
Žádné komentáře:
Okomentovat
Děkuji vám za váš komentář. MZZ